Michel Laban “à l´écoute” dos Escritores Cabo-Verdianos
Resumo : Michel Laban “à l’écoute” dos Escritores Cabo-Verdianos, Alberto Carvalho
Michel Laban traduziu com mestria para francês o romance Chiquinho, de Baltasar Lopes, manifestando plena competência no domínio da língua portuguesa, uma fina sensibilidade literária e o sentido de perscrutar o mundo do outro.
Estas qualidades de escopo humanista encontram-se implícitas no projecto que denominou Encontro com Escritores, dedicados aos autores de três países: Angola, Cabo Verde e Moçambique. Embora em forma de entrevistas, são “encontros” que odedeceram mais à vontade dos escritores se darem a conhecer do que a objectivos precisos procurados por M. Laban.
Da leitura das entrevistas, no exemplo caboverdiano, acaba-se por extrair informações essenciais, sobre a obra feita dos escritores e sobre o ser deles enquanto escritores. Michel Laban oferece uma galeria de retratos de fala humana, cultural e literária dos autores encontrados.
Résumé: Michel Laban “à l’écoute” des écrivains cap-verdiens, Alberto Carvalho
Dans sa traduction de Chiquinho, de Baltasar Lopes, Michel Laban a montré une grande maîtrise de la langue portugaise, mais aussi sa sensibilité littéraire et son sens de la compréhension du monde de l´autre.
On retrouve ces qualités d’humaniste dans le projet intitulé Rencontre avec les Ecrivains, consacré aux écrivains d’Angola, du Cap Vert et du Mozambique. Présentées sous forme d’entrevues, ces rencontres ont permis aux écrivains de se faire connaître, plutôt que de répondre à des questions précises.
Pourtant, dans le cas cap-verdien par exemple, le lecteur finit par obtenir des informations essentielles, sur l’œuvre et sur l’écrivain.
Michel Laban offre ainsi une galerie de portraits des auteurs rencontrés, dans leur dimension humaine, culturelle et littéraire.
A propos de l’auteur
Alberto Carvalho est Professeur des universités (retraité) à l´Université de Lisbonne.
Docteur en Lettres et titulaire d’une habilitation à diriger des recherches par la Faculté des Lettres de cette même université, sur la littérature capverdienne, il est chercheur et spécialiste dans le domaine des Littératures Africaines de Langue Portugaise (CLEPUL/FLUL/FCT).
Il a dans des revues scientifiques environ une centaine de travaux, également présentés dans des rencontres nationales et internationales, portant sur les littératures africaines (capverdienne en particulier), cultures africaines, littérature de voyage et sociologie de la lecture littéraire.


